Keine exakte Übersetzung gefunden für قواعد للتداول

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قواعد للتداول

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Siempre que se emita un título de transporte negociable, serán aplicables las reglas siguientes:
    في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول، تنطبق القواعد التالية:
  • Cuando se emita un título de transporte negociable, serán aplicables las reglas siguientes:
    في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول، تنطبق القواعد التالية:
  • a) el plazo otorgado por la ley del Estado donde del foro ante el que se vaya a entablar el proceso; o
    في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول، تنطبق القواعد التالية:
  • Cuando no se haya emitido título de transporte negociable alguno ni ningún documento electrónico de transporte negociable, serán aplicables las reglas siguientes:
    "1- في حال عدم إصدار أي مستند نقل قابل للتداول أو أي سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، تنطبق القواعد التالية:
  • Cuando no se haya emitido título de transporte negociable alguno ni documento electrónico de transporte negociable alguno, serán aplicables las reglas siguientes:
    في حال عدم إصدار أي مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، تنطبق القواعد التالية:
  • i) la persona que presente la acción de repetición haya satisfecho la reclamación presentada contra ella; o
    في حال عدم إصدار أي مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، تنطبق القواعد التالية:
  • En todo procedimiento judicial, concerniente al transporte de mercancías en el marco del presente Convenio, que se entable contra el porteador, el demandante podrá, a su elección, ejercitar una acción ante todo tribunal de un Estado Contratante que sea competente, con arreglo a la ley del foro, y en cuyo territorio jurisdiccional se encuentre uno de los siguientes lugares:
    (أ) يكون الحائز هو الطرف المسيطر الوحيد، ويحق له إحالة حق السيطرة إلى شخص آخر عن طريق إحالة سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول، وفقا للقواعد الإجرائية للإجراءات المشار إليها في المادة 6، وبتلك الإحالة يفقد المحيل حقه في السيطرة.
  • Por lo tanto, en el nuevo texto propuesto se establece que si una garantía real ya es oponible a terceros antes de que los bienes sean incorporados a un documento negociable, será aplicable el régimen de prelación ordinario; por ende, gozará de prelación la primera garantía real que se hizo oponible a terceros o que se inscribió en el registro.
    ورأى أن النص الجديد المقترح ينص لذلك على أنه عندما يكون الحق الضماني قد جُعل نافذا تجاه أطراف ثالثة قبل أن تصبح السلع الخاضعة لمستند قابل للتداول، ستنطبق قواعد الأولوية العادية؛ وبذلك تكون الأولوية للحق الضماني الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة أولا أو الذي أصبح موضع التسجيل أولا.
  • A reserva de lo dispuesto en el párrafo 2), toda indemnización por pérdida material o daño de las mercancías, que sea imputable a la demora, deberá ser calculada con arreglo al artículo 23 y[, salvo estipulación en contrario,] la responsabilidad por toda pérdida económica imputable a demora quedará limitada a una cuantía equivalente a [una sola vez] el flete abonable por las mercancías demoradas La suma total abonable con arreglo al presente artículo y al artículo 64 1) no deberá exceder del límite que se fijaría con arreglo al artículo 1) por la pérdida total de las mercancías afectadas.
    (ج) [بصرف النظر عن أحكام عن الفقرة (د) من هذه المادة،] يبرأ الناقل الذي يسلم البضاعة بناء على تعليمات الطرف المسيطر أو الشاحن، وفقا للفقرة (ب) من هذه المادة، من التزامه بتسليم البضاعة بمقتضى عقد النقل [إلى الحائز]، بغض النظر عما إذا كان قد سلم إليه مستند النقل القابل للتداول أم لا، أو عما إذا أثبت الشخص المطالِب بالتسليم بمقتضى سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول، وفقا للقواعد الإجرائية للإجراءات المشار إليها في المادة 6، أنه هو الحائز.